laughter is the best medicine

I'm an aspiring polyglot with some Spanish and Japanese under my belt. My eyes are set for French, German, Italian, and Hawai'ian. I often get distracted from my language learning by my little family unit (husband, human baby, and fur baby) and life in the Bay. My language skills tend to be more literate than verbal. You can find me as 'moon_goddess' on Memrise, or DM me for Lang-8 or Busuu contact information.

Posts tagged "language"

chapmangamo:

TRANSLATED TV SHOWS: Part One

Come back next week for part two!

P.S. My book is for sale! 

twitter | facebook | instagram | shop

Language is a constant need of the mind.
"The Art Of Teaching And Studying Languages" by François Gouin.

The objective language is the expression of the phenomena perceived by us in the exterior world.

The subjective language is the expression of the play of the faculties of the soul.

The figurative language is the expression of the purely ideal, that is, of the abstract idea by means of symbols borrowed from the exterior world.

"The Art Of Teaching And Studying Languages" by François Gouin.

化粧 ー けしょう ー makeup
Consists of change (化) and paint (粧).

化粧品 ー けしょうひん ー cosmetic/makeup products
Adds goods/products (品).

毒 ー どく ー poison.
Consists of leaves/green foliage and mother (母). Used where you would expect the skull and crossbones symbol.

ex·tol
ikˈstōl/
verb
praise enthusiastically.
e.g. “he extolled the virtues of the Russian peoples”.

Latin ‘extollere’, to lift or raise up. = Latin ‘ex’ out, up; ‘tollere’, to lift.

en·er·vate
verb
ˈenərˌvāt/
1. cause (someone) to feel drained of energy or vitality; weaken.

adjective: enervate
ˈenərvit/
1. lacking in energy or vitality.
e.g. “the enervate slightness of his frail form”

Origin:
early 17th century: Latin past participle of ‘eneruare, to deprive of nerve or strength. = Latin ‘e’, out of; ‘neruus’, a nerve.

I’m getting mixed corrections on Lang-8 for the following:

Mi hijo tiene su nombre desde un músico pero muchos gentes cree que nosotros se damos su nombre porqué gustamos un político local. No, mi hijo es una estrella de rock!

My son was named after a musician but a lot of people think that we named him [his name] because we like a local politician. No, my son is a rockstar!

Here are the two corrections:

(1) “Mi hijo tiene su nombre por un músico, pero mucha gente cree que le dimos su nombre porque nos gusta un político local.” - ‘Caribbean’ Spanish speaker.

(2) “El nombre de mi hijo le fué dado después del de un músico pero muchas personas creen que nosotros se le dimos su nombre porqué nos gusta un político local.” - Honduran Spanish speaker.

Which do y’all think is more correct?

One thing I encounter at least once a week is a tourist (domestic and international) roaming around trying to find the streetcar stop for the F-line.

I help out (sometimes unsolicited) as much as I can. I tell them that the stop is on the “island”/partition in the street (up from where we are standing) between Walgreen’s and Game Stop.

I figure some of the other language nerds may have fun correcting and contributing translations for the following:

“The F-Line streetcar stop is on the partition over there.”
エーフライーンの路面電車の停留所があそのパチショウンにあります。
(路面電車 ーろめんでんしゃ
停留所 ー ていりゅうじょ)
La parada de F-tranvía está allí en la partición.

I haven’t had to add the following yet:

“Look for Walgreen’s and Game Stop.”
ガエームスットップとワルグレーンス店を見ています。
Mira a Walgreens y Game Stop.

Please feel free to add additional translations. Make sure to tag ‘San Francisco’! :)

neurosciencestuff:

From contemporary syntax to human language’s deep origins

On the island of Java, in Indonesia, the silvery gibbon, an endangered primate, lives in the rainforests. In a behavior that’s unusual for a primate, the silvery gibbon sings: It can vocalize long, complicated songs, using 14 different note types, that signal territory and send messages to potential mates and family.

Far from being a mere curiosity, the silvery gibbon may hold clues to the development of language in humans. In a newly published paper, two MIT professors assert that by re-examining contemporary human language, we can see indications of how human communication could have evolved from the systems underlying the older communication modes of birds and other primates.

From birds, the researchers say, we derived the melodic part of our language, and from other primates, the pragmatic, content-carrying parts of speech. Sometime within the last 100,000 years, those capacities fused into roughly the form of human language that we know today.

But how? Other animals, it appears, have finite sets of things they can express; human language is unique in allowing for an infinite set of new meanings. What allowed unbounded human language to evolve from bounded language systems?

“How did human language arise? It’s far enough in the past that we can’t just go back and figure it out directly,” says linguist Shigeru Miyagawa, the Kochi-Manjiro Professor of Japanese Language and Culture at MIT. “The best we can do is come up with a theory that is broadly compatible with what we know about human language and other similar systems in nature.”

Specifically, Miyagawa and his co-authors think that some apparently infinite qualities of modern human language, when reanalyzed, actually display the finite qualities of languages of other animals — meaning that human communication is more similar to that of other animals than we generally realized.

“Yes, human language is unique, but if you take it apart in the right way, the two parts we identify are in fact of a finite state,” Miyagawa says. “Those two components have antecedents in the animal world. According to our hypothesis, they came together uniquely in human language.”

Introducing the ‘integration hypothesis’

The current paper, “The Integration Hypothesis of Human Language Evolution and the Nature of Contemporary Languages,” is published this week in Frontiers in Psychology. The authors are Miyagawa; Robert Berwick, a professor of computational linguistics and computer science and engineering in MIT’s Laboratory for Information and Decision Systems; and Shiro Ojima and Kazuo Okanoya, scholars at the University of Tokyo.

The paper’s conclusions build on past work by Miyagawa, which holds that human language consists of two distinct layers: the expressive layer, which relates to the mutable structure of sentences, and the lexical layer, where the core content of a sentence resides. That idea, in turn, is based on previous work by linguistics scholars including Noam Chomsky, Kenneth Hale, and Samuel Jay Keyser.

The expressive layer and lexical layer have antecedents, the researchers believe, in the languages of birds and other mammals, respectively. For instance, in another paper published last year, Miyagawa, Berwick, and Okanoya presented a broader case for the connection between the expressive layer of human language and birdsong, including similarities in melody and range of beat patterns.

Birds, however, have a limited number of melodies they can sing or recombine, and nonhuman primates have a limited number of sounds they make with particular meanings. That would seem to present a challenge to the idea that human language could have derived from those modes of communication, given the seemingly infinite expression possibilities of humans.

But the researchers think certain parts of human language actually reveal finite-state operations that may be linked to our ancestral past. Consider a linguistic phenomenon known as “discontiguous word formation,” which involve sequences formed using the prefix “anti,” such as “antimissile missile,” or “anti-antimissile missile missile,” and so on. Some linguists have argued that this kind of construction reveals the infinite nature of human language, since the term “antimissile” can continually be embedded in the middle of the phrase.

However, as the researchers state in the new paper, “This is not the correct analysis.” The word “antimissile” is actually a modifier, meaning that as the phrase grows larger, “each successive expansion forms via strict adjacency.” That means the construction consists of discrete units of language. In this case and others, Miyagawa says, humans use “finite-state” components to build out their communications.

The complexity of such language formations, Berwick observes, “doesn’t occur in birdsong, and doesn’t occur anywhere else, as far as we can tell, in the rest of the animal kingdom.” Indeed, he adds, “As we find more evidence that other animals don’t seem to posses this kind of system, it bolsters our case for saying these two elements were brought together in humans.”

An inherent capacity

To be sure, the researchers acknowledge, their hypothesis is a work in progress. After all, Charles Darwin and others have explored the connection between birdsong and human language. Now, Miyagawa says, the researchers think that “the relationship is between birdsong and the expression system,” with the lexical component of language having come from primates. Indeed, as the paper notes, the most recent common ancestor between birds and humans appears to have existed about 300 million years ago, so there would almost have to be an indirect connection via older primates — even possibly the silvery gibbon.

As Berwick notes, researchers are still exploring how these two modes could have merged in humans, but the general concept of new functions developing from existing building blocks is a familiar one in evolution.

“You have these two pieces,” Berwick says. “You put them together and something novel emerges. We can’t go back with a time machine and see what happened, but we think that’s the basic story we’re seeing with language.”

Andrea Moro, a linguist at the Institute for Advanced Study IUSS, in Pavia, Italy, says the current paper provides a useful way of thinking about how human language may be a synthesis of other communication forms.

“It must be the case that this integration or synthesis [developed] from some evolutionary and functional processes that are still beyond our understanding,” says Moro, who edited the article. “The authors of the paper, though, provide an extremely interesting clue at the formal level.”

Indeed, Moro adds, he thinks the researchers are “essentially correct” about the existence of finite elements in human language, adding, “Interestingly, many of them involve the morphological level — that is, the level of composition of words from morphemes, rather than the sentence level.”

Miyagawa acknowledges that research and discussion in the field will continue, but says he hopes colleagues will engage with the integration hypothesis.

“It’s worthy of being considered, and then potentially challenged,” Miyagawa says.